Зыбкость слов и колыханье ветра,
Все это от тяжести разлуки.
Я давно познала твою нежность
Нет ей равной, в этом мире полном муки.
Я тебя познала в одночасье,
Словно свет свечи любовь твоя сгорела,
Но ещё живёт во мне воспоминаньем,
Нежность, что тогда меня согрела,
На мгновенье сладкое. Я знала…Вспоминаю,
Как она отчаянно стенала, от тоски,
Когда мы расставались,
И как ярким светом снова возгоралась,
Когда вновь объятья мы сжимали...
Только нежность, улетела словно птица.
Нет её, одни воспоминанья...
Их от всех сокрою поскорее
В месте том, где только Бог узнает...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.